Velké kataklyzma - kapitola šestá
Když Bill, Vrabec a Dita opustili
pochmurnou budovu Očí církve a ocitli se na slunečním světle, nesmírně se jim
ulevilo. Chvíli kráčeli mlčky, potom to však Dita nevydržela.
„Omlouvám
se,“ pravila sklíčeně, s pohledem upřeným k zemi. „Neovládla jsem
se.“
Bill
se zastavil, vzal ji za ruce a pravil:
„Dito,
není za co se omlouvat. Nedovedeš si představit, jak jsem na tebe hrdý. Tam
dole jsi ukázala, že sílu Nebe by neměl nikdo podceňovat. Patří ti náš dík.“
Dita
se zarděla a neřekla nic. Vrabec také mlčel, ztracen ve víru vlastních
neradostných myšlenek. Jak tak kráčeli, napadlo najednou Billa, že vlastně
neví, co by Mortovi odpověděl kdyby musel. Jistě, ohledně Padlého anděla měl
své podezření, ale ohledně spojení svatých s nesvatými a té vzájemné
otcovraždy neměl ani nejmenší tušení, oč by se mohlo jednat a to ho dost
deprimovalo.
Kdyby
věděl, jak brzy se vše dozví a jaká zjištění tím vyplavou na povrch, zřejmě by
s láskou vzpomínal na chvíle, kdy ještě nevěděl nic.
***
Všichni
tři pomalu prošli církevní čtvrtí a na popud Vrabce, kterému kručelo
v břiše a před další cestou požadoval krátké občerstvení, zamířili
k Burze, kde se dalo sehnat k jídlu v podstatě cokoli. Chvíli
vybírali a poté se usadili v jedné malé, ale útulné krčmě, kde
v tento čas nebylo příliš přelidněno.
Úslužný
hostinský jim okamžitě donesl jídelní lístky a když se diskrétně vzdálil, aby
vyčkal než ho opět přivolají, se zjevným zalíbením hleděl do výstřihu Ditiny
haleny. Dita se však zdála příliš zaměstnána výběrem jídla, proto se po něm
Vrabec pohoršeně ohlédl, na což však hostinský reagoval jen opovržlivou
grimasou a o to upřenějším pohledem na Ditino poprsí. Konečně mávla Dita rukou,
na znamení, že už má vybráno a hostinský se ve vteřině změnil z oplzlého
čumila zpět na vytříbeně vychovaného gentlemana.
„Dáma
si bude přát?“ pravil s oslnivým úsměvem a hlubokou úklonou.
Dita
stále ještě hleděla do jídelního lístku, když začala naoko váhavě objednávat:
„Dala
bych si…kuřecí prsíčka, ne, radši si dám tohle – Dudácké potěšení. Pak bych
chtěla kousek kozího sýra a sklenici kozího mléka a…“ teď už se ke značně
pobledlému hostinskému otočila, „…doufám, že jste mě pochopil, protože jestli
toho okamžitě nenecháte, dostanu chuť na nákyp z mletých varlat, ju?“
Když
vrchní poděšeně přikývl, zeptala se Dita, na co by měli chuť její společníci a
po krátké debatě se rozhodli pečené vepřové koleno s bochníkem černého
chleba a třemi korbeli piva.
Jídlo
jim bylo pochopitelně doneseno v rekordně krátké době a poté, co se notně
pobledlý vrchní popatnácté otázal, zda je vše v pořádku, konečně odešel a
celá trojice se s chutí pustila do jídla. Ani ve snu je nenapadlo
soustředit se na cokoli jiného, než byl ten svůdně propečený kousek mrtvého
prasete, takže aspoň na chvíli zapomněli na nebezpečí, které jim a celému světu
hrozilo.
Nebezpečí
ovšem nezapomnělo na ně. O pouhopouhých dvacet metrů dále postávala nenápadná
skupinka, čítající tři muže a jednu ženu. Všichni byli dobře oblečení a tvářili
se nadmíru solidně a nanejvýše mírumilovně, aby bylo na první pohled jasné, že
vůbec nejsou tlupa nájemných vrahů, placená Padlým andělem. Na pikantnosti této
situaci ovšem dodával fakt, že právě tím a ničím jiným celá skupina byla.
Nechvalně proslulé Černé komando osobně, pracující právě na nejnovější zakázce,
kterou jim minulou noc zadala podivná žena v jedné z temných ohrad
nedaleko chrámu Apokalyptiků. Pořád to tak nějak nechápali – vysázela jim
královsky štědrou zálohu a po vykonání úkolu měli dostat ještě desetkrát tolik,
a to jen za toho nijak zvlášť nebezpečně vyhlížejícího človíčka, který se
kousek od nich láduje vepřovým.
„Vypadá
to dobře,“ pronesl polohlasně Rufus, vůdce celého komanda. „S tím velkým
chlápkem by mohly být potíže, ale o něj nám nejde, chápem? Když zemře ten
Kotevník, můžeme se klidně zdekovat – sejdeme se na obvyklém místě.“
„Kdy
to provedeme?“ zeptala se Kobra, jediná žena v komandu. Nevýhodu slabšího
pohlaví se místo emancipací rozhodla řešit ocelí, proto se jako dítě přihlásila
do odpoledního kroužku šermu. Brzy však zjistila, že silou se chlapcům prostě nevyrovná.
To zjištění ji natolik rozlítilo, že jednoho dne popadla svůj meč a mrštila jím
proti dřevěné zdi svého pokoje, což byl okamžik, který takříkajíc určil směr,
kterým se její život měl nadále ubírat. Ještě než se zbraň zabodnutá do stěny
přestala chvět, stála už Kobra v kuchyni před stojánkem na nože a ještě
než si její matka stačila všimnout, že jí chybí veškeré krájecí náčiní, skvěl
se na zdi Kobřina pokoje křídou namalovaný terč. Během pěti let se naučila
zasáhnout bezchybně střed z jakékoli myslitelné pozice, jedním, dvěma i
třemi noži najednou. Když potom na jedné soutěži ve vrhání nožů potkala Rufuse,
bylo rozhodnuto.
Rufus
se zamyslel a potom jí odpověděl: „Počkáme na pořádnou tmu. Budeme je sledovat
a až dám signál, všichni doufám víte, co máte dělat.“
„To
co vždycky,“ zasmál se Hugo, bestiální zabiják, jinak bývalý kovář a vášnivý
obdivovatel moderního umění. To co dokázal se svým téměř třicetikilovým
válečným kladivem se taky dalo považovat za umění, pokud jste ovšem fanoušci
filmů Quentina Tarantina. Jinak se nevyhnete označení „Jatka“.
„Zabíjet
je, dokud nebudou mrtvý,“ dokončil kumpánovu myšlenku poslední z vrahů,
známý vtipálek známý pod přezdívkou Švihák. Ne, že by byl tak krásný, jak
napovídalo jeho jméno, naopak, jeho obličej i ruce byly posety tenkými liniemi
jizev a přes levé oko nosil klipec, ale kolem pasu míval tento chlapík vždy
obtočen devítimetrový kožený bič, kterým dokázal zasáhnout cokoli a jehož
razance prý dokázala zlomit slabší prkno. Snadno si pak představit, co asi
dělala s kostmi. Bohužel, k tomuto mistrovství se musel dopracovat
usilovným cvikem, jemuž padlo za oběť mnoho hodin strávených v opuštěné
stodole a v neposlední řadě také ( Vinou špatně pootočeného zápěstí) jeho levé
oko.
Kobra
se zamyšleně zadívala na Ditu a pak zavrtěla hlavou.
„Stejně…ta
podoba je neuvěřitelná, co? Jako by jí z oka vypadla.“
„Jojo,“
odpověděl jí Rufus. „To je ta holka, o které nám říkala. Je fešná, viďte? Ale
pude taky.“
Celá
banda se tiše zasmála a znovu upřela zrak na Vrabce a jeho společníky.
***
Ti
se zatím úspěšně vypořádali s vepřovým a pivem a nyní jen spokojeně
posedávali u stolu a mlčeli. Každý z nich se zaobíral vlastními
myšlenkami, takže nebylo třeba slov.
Dita
v duchu zuřila. Tamhleta partička zhruba dvacet metrů od nich na ně co
chvilku nepokrytě civí a pak se všichni dají s potlačovaným smíchem do
řeči. Dita nesnášela, když se jí někdo vysmíval. Zvlášť ten s tou páskou
přes oko se jí vůbec nelíbil…
Bill
si probíral záležitosti, které musí v nejbližší době vyřídit. Nejprve tedy
najdou toho mága, kterého mu Dragonetti popsal ve svém dopise. Nutno říct, že
podle Temnovousových slov je to dost divný člověk. Už jen varování, že pracuje
bez oficiální licence a není členem Konventu (tj. zemského sdružení mágů), takže
ani nesmí pracovat s kouzly vyšších úrovní, Billa naplňovalo obavami. Bude
stačit na tak náročný úkol? Uvidíme. Nikdo nesliboval, že bude tahle cesta
jednoduchá. S bolestí si připomněl neslavné setkání s dávným přítelem
Mortem. Kolik podobných překvapení na něj asi po cestě ještě čeká?
Vrabec
myslel na změnu, která ho v posledních pár hodinách z nijak
významného městského medicinmana katapultovala až na pozici budoucího spasitele
lidstva. Bál se, ale na druhou stranu ho lákalo dobrodružství, které tato výprava
slibovala. A navíc…pohlédl na Ditu…kdo ví, co všechno mu tento neuvěřitelný
osudový zvrat přinese?
Ponořeni
do těchto úvah, setrvali všichni tři v pokojném mlčení, dokud se Bill
nezvedl a nedal jim znamení k odchodu. Zaplatili dotěrnému vrchnímu a vyšli
na ulici. Bill se podíval na své dva společníky, povzbudivě se usmál a pak
rozhodně pravil:
“Vyrážíme.“
Na druhé
straně ulice stejným povelem rozpohyboval Rufus svou skupinu vrahů. Již brzy se
začne stmívat a lidi začnou umírat, pomyslel si Rufus. Tak to prostě chodí.
Měl pravdu.
Ke své škodě.
***
„Kam teď?“
otázal se Vrabec, když s Billem a Ditou kráčeli ulicemi.
„Jak jsem
říkal,“ odpověděl mu Bill „v Ubožácké čtvrti musíme najít člověka, který nám
pomůže s cestou mezi sférami. Až ho najdeme a dohodneme s ním
podmínky, nejspíš si budeme muset najít nějaký nocleh – přemýšlel jsem o svém
domě, ale po tom co jsem dnes viděl,“ bezděčně mávl rukou směrem
k Církevní čtvrti, „raději zvolíme nějaký dostatečně anonymní hostinec.“
Vrabec přikývl
a napadlo ho, že to je po dlouhé době poprvé, co stráví celou noc
v posteli, aniž by ho někdo volal k nemocnému příbuznému či domácímu
zvířeti. Docela se těšil.
„Co když bude
chtít peníze?“ napadlo Ditu.
Bill se
nevesele usmál a pohladil ostří Umy, která se mu houpala na opasku.
„Nebude.“ zavrčel
v odpověď.
***
Eileen O‘ Sheary
dopila poslední korbel, osušila si slzy a rozhodla se, že se půjde projít na
čerstvý vzduch a pokusí se malinko vystřízlivět. Zaplatila Tomovi útratu,
omluvila se jednomu dotěrnému ožralovi, který ji plácl po zadku (Když mu
nejprve zlomila ruku a otloukla čelo o stůl.) za rozlité pivo a vytratila se
z lokálu ven. Chvíli se jen tak toulala po Ubožácké čtvrti, brzy ji to
však přestalo bavit, a tak se rozhodla, že si někde dá ještě jedno pivo na
spravení žaludku a pak půjde konečně domů a pořádně se vyspí.
Zamířila ke
své druhé nejoblíbenější hospodě, nepřetržitě otevřenému podniku se jménem
Prázdný korbel. Když se však blížila k hospodě, zaslechla za rohem
neklamné zvuky zápasu. Tasila oba dva meče, ale činila tak pouze
z opatrnosti a nehodlala se do ničeho míchat.
Toto odhodlání
jí vydrželo zhruba vteřinu a půl, než spatřila, kdože se to vlastně za rohem
pere.
V divokém
chumlu totiž spatřila muže v ostře rudém oblečení, mladíka třímajícího
opravdu ošklivě vyhlížející nůž, impozantního obra s dvoubřitou sekerou
v ruce a černě oblečené bojovníky, ve kterých okamžitě rozpoznala nájemné
vrahy z předchozí noci. To ji však zdaleka nezaujalo tolik, jako věc,
kterou spatřila, když pohlédla vedle rvoucích se mužů.
Postava,
stojící nepatrně stranou, vydávala slabou namodralou záři, odříkávala podivná
slova a rukama vytvářela složitá gesta. Ovzduší kolem ní se zdálo plné energie,
která v příštím okamžiku hrozila explodovat. Eileen se zastavilo srdce. To
je přece…
„Svině!“
zaječela Eileen a s tasenými meči se vrhla vstříc ženě, která ji předchozí
noci připravila o manžela.
***
„Velevážené
dámy a pánové, nyní bude následovat poslední kouzlo, velkolepá iluze nazvaná
Hořící muž, poprvé předváděná právě ve vašem městě!“
Zhruba hodinku
a půl předtím, než se Eileen O‘ Sheary vrhla pomstít svého druha, zaslechl
Corwin Rudý potisící větu, kterou konferenciér uváděl jeho nejvelkolepější
trik. Zhluboka si povzdechl a vydal se na cestu ze své šatny, kde trpělivě
čekal, až přijde čas na jeho vystoupení a přemítal o tom, jak zpackaný a
bezútěšný vede život, přímo na scénu cirkusu Alexandr osvětlenou stovkou
pochodní.
Zazněly bubny
a Corwin se ve svém rudém rouchu vynořil zpoza plachty oddělující zákulisí od
pódia. Teatrálně se uklonil a upřel hluboký, hypnotický pohled do tváří, jež se
k němu fascinovaně obracely z hlediště (Nečumte, kreténi, oslovil je
nevrle v duchu.). Dlouho mlčel a stál bez hnutí – věděl, že tak vybičuje
očekávání publika na maximum. Potom pozvedl pravici a na scénu vtančila jeho
krásná asistentka Diana s hořící pochodní v ruce. Corwin ji pokynul a
Diana se tanečním krokem přiblížila. Teď, pomyslel si Corwin a začal
v duchu vyvolávat vzpomínky na nejhorší okamžiky svého života.
Zkoušky na
magickou školu. Týdny a měsíce bez práce. Hlad a beznaděj. Potupné zaměstnání
v cirkuse… V Corwinově nitru vzkypěl temný vztek a dral se na povrch.
Ještě ne, napomínal se v duchu Corwin, kontroluj to. Ještě chvíli…
Diana se
přiblížila na dosah ruky, naposledy zavířila v půvabné piruetě a pak
nabídla pochodeň Corwinovi. Ten ji uchopil do obou rukou, upřel na ni pohled a
dal svému vzteku průchod. Společně s divokým řevem prýštícím mu
z hrdla se z hloubi jeho mozku koncentrovala syrová magická síla a
jeho tělo najednou zaplálo jasným plamenem. Corwin odhodil pochodeň a rozpřáhl
ruce. Diváci, zcela pohlceni strhující podívanou, nadšeně aplaudovali. Corwin
chvíli stál v majestátní póze, potom se otočil k Dianě a nabídl jí
ruku. Ta se nejprve naoko zdráhala (Dělej, krávo, pobízel ji v duchu
Corwin, nebo se unudím k smrti.), nakonec však vložila svou ruku do
Corwinovy, který ji najednou bez varování strhl k sobě a doslova plameně
objal a oba se změnili v jedinou obrovskou ohnivou kouli. Corwin se musel
nesmírně soustředit – držet Dianu bezpečně mimo kouzlo a zároveň kolem nich
udržovat oheň ho velmi vyčerpávalo.
Pak zazněla
něžná melodie (houslisté v zákulisí) a ohnivá koule se rozplynula, aby
odhalila oba protagonisty nezraněné a zaklesnuté ve vášnivém objetí. Ruku
v ruce se uklonili šílejícím divákům a poté zmizeli za oponou.
Hned jak
zmizeli z dohledu publika, Diana se přestala zářivě usmívat a když brala
do ruky smotek hedvábí, kterým si stírala z obličeje (už zdaleka ne tak
krásného, jak se mohlo zdát v tlumeném osvětlení pódia) líčidla, otočila
se k Corwinovi.
„Zase si mě
spálil ty idiote!“ vyčítavě mu ukázala puchýřek o velikosti hrášku na levém
předloktí. „A jestli mi eště jednou šáhneš na zadek, zpřerážim ti hnáty, jasný?
Když ti to chybí, najdi si ňákou štětku ve městě.“
Corwin se na
ni podíval a otřásl se odporem. S tmavými líčidly rozmazanými po strhaném,
vyžilém obličeji připomínala pandu, která se posledních pár let živila pouze
tvrdými drogami. Gestem jí odkázal do míst, o která se před chvílí přela a
odešel do své šatny. Tam si sundal „mystickou“ špičatou čepici, kterou
z duše nenáviděl a přemýšlel, co se zbytkem načatého večera. Chvíli se
zaobíral variantou, kterou mu bezděky navrhla Diana, když však rekapituloval
stav své hotovosti a pokusil se představit, jaká dívka by s ním za takový
obnos byla ochotná jít, radši tento plán zavrhl a rozhodl se pro obvyklý
postup. Vyrazí do města, opije se a když bude mít štěstí, podaří se mu někoho
sbalit někde v baru.
Když
se o chvíli později vydal na cestu, nijak zvlášť se nerozhlížel kolem a tak byl
velmi překvapen, když se najednou probral z chmurných úvah a zjistil, že
ho nohy zanesly až do jemu naprosto neznámé části města. Ulice tu zrovna
nezářily čistotou a lidi se bezcílně potloukali po udusané hlíně na místech,
kde by v jiných čtvrtích jezdily po dláždění kočáry. Skoro na každém rohu
seděl nějaký žebrák, ostentativně vystavující svou vlastní variaci na téma
chybějící končetina. Nic moc pro večerní zábavu, pomyslel si Corwin, ale když
už jsem tady… Pokrčil rameny a zamířil k nejbližší krčmě, kterou měl na
dohled. Přečetl si vývěsní štít hlásající jméno podniku a vstoupil dovnitř
s myšlenkou, že Prázdný korbel není zrovna optimistický název pro hospodu.
Uvnitř
nasál obvyklý pach podniků tohoto typu, o jehož konkrétních složkách raději
příliš nepřemýšlel a rozhlédl se po lokále. Vzápětí zalapal po dechu a vykulil
oči. U baru seděla zcela sama dívka s hustou hřívou platinově blond vlasů
a netečně hleděla ke stropu. Corwin zavětřil šanci, proto se opatrně přiblížil,
zhluboka se nadechl a potom přistoupil k dívce a vysypal z rukávu
svou osvědčenou kontaktní frázi.
„Dobrý
večer, krásná dámo. Ať pijete cokoli, objednejte to dvakrát. Přece nebudete pít
sama. Ha ha ha.“
Dívka
se k němu otočila a náhlé štěstí jí prozářilo půvabnou tvář.
„Vy
jste taky farmář? Jééé! Tak barmane, ty prasečí chcanky ještě dvakrát!“
Corwin
málem omdlel. Dívčin dech ho ovanul s razancí protiletadlového kanónu a
vyvolal v jeho mysli představy dlouho mrtvých věcí, které někdo zabalil do
stanového plátna a nechal pár týdnů na sluníčku. Na nic nečekal, otočil se a
nebývalou rychlostí vyběhl z hospody ven. Tam zahnul za roh, opřel se
o stěnu a pokoušel se znovu začít dýchat. To je ta jeho prokletá smůla. Proč se
mu pokaždé musí přihodit něco podobného? Povzdechl si a rozhodl se vyzkoušet
nějakou jinou hospodu co nejdál odtud. Odlepil se od zdi a chtěl vykročit, když
jeho smůla zaúčinkovala znovu.
Na
rameno mu s ohromující pádností přistála čísi ruka a za zády se mu ozval
hluboký hlas.
„Corwin
Rudý, předpokládám?“
***
Pouhé dvě
minutky předtím, než Corwin zběsile opustil hostinec Prázdný korbel, stanuli
Bill s Vrabcem a Ditou na půdě Ubožácké čtvrti. Bill se stále rozhlížel a
zdálo se, jako by něco netrpělivě očekával.
„Kde tady ten
náš hledaný muž vlastně bydlí, Bille?“ zeptal se ho najednou Vrabec.
„On
tu nebydlí,“ odpověděl mu Bill, nepřestávaje se rozhlížet po okolí, „Dragonetti
pouze předpověděl, že se dnes touto dobou bude nacházet někde na půdě Ubožácké
čtvrti a uvedl mi jeho podrobný popis. Má to být člověk celý v červeném,
tak koukejte kolem sebe, jestli ho někde neuvidíte.“
Sotva
to dořekl, dveře hostince pár kroků před nimi se s ohlušujícím třeskem
rozlétly a ven ohromující rychlostí vystřelil evidentně vyděšený muž oblečený
v svítivě rudém rouchu a zmizel za nejbližším rohem.
„Hm.“
Konstatoval suše Bill, „Zdálo se mi to, nebo jsme právě narazili na našeho
průvodce?“
Vrabec
s Ditou pouze konsternovaně zírali směrem, kterým zmizel rudý muž, když
z dveří hostince vyšla posmutnělá dívka s blond vlasy a obrátila se
k nim.
„Neviděli
jste tady takovýho fešáka v červenym? Objednala jsem mu koktejl
s humorným názvem a on to vzal nějak moc vážně.“
„Neviděli,
ztrať se,“ zahoukala rázně Uma od Billova pasu a dívka se dala s pláčem na
útěk.
„Ehm,
Bille? Nenecháme ho utéct, že ne?“ začal opatrně Vrabec.
„Ne,
jistěže ne,“ odpověděl mu klidně Bill, „počkejte chvilinku tady, za chvíli jsem
zpátky.“
Vydal
se do ulice, kam zaběhl onen rudě oblečený muž, který podle Dragonettiho
proroctví znamenal jedinou naději na překonání hranice mezi sférami a
našlapoval přitom velmi opatrně a potichu. Nebál se, to ne, ale měl podivnou
předtuchu blížícího se nebezpečí a dost ho mátlo, že netušil, z jakého
zdroje by mohlo přijít. Po několika krocích spatřil nešťastníka v červeném,
kterak se opírá o stěnu domu a lapá po dechu. Opatrně se přiblížil, položil mu
ruku na rameno a jemně ho oslovil.
„Corwin
Rudý, předpokládám?“
Corwin
vyjekl, otočil se (Bill by přísahal, že v tu chvíli spatřil na jeho těle jiskry.)
a když spatřil Billovu mohutnou postavu, už už se chtěl dát na útěk. Pak si
zřejmě uvědomil, že loupežná přepadení obvykle nezačínají zdvořilým oslovením a
co víc – tenhle obr by zřejmě nepoužíval lsti, vždyť by ho klidně mohl
rozmáznout po zemi trošku prudším kýchnutím, proto nakonec zůstal stát na
místě.
„Ano,
to jsem já…“ nadhodil opatrně.
Bill
mu potřásl pravicí a představil se: „Mé jméno je William Changer a potřebuji
tvou pomoc Corwine.“
„Odkud
mě znáte?“ otázal se podezřívavě Corwin. „Jakou pomoc?“
Bill
se pousmál a rozhodl se vynést trumf, který, jak doufal, rozptýlí Corwinovi
obavy a zajistí tak jeho spolupráci.
„Posílá
mě Dragonetti. Bohužel, dnes byl úkladně zavražděn, proto teď prosím o pomoc
tebe.“
„Dragonetti,“
zašeptal nevěřícně Corwin a vybavil si tvář toho starce, který mu kdysi pomáhal
zkrotit magickou sílu a naučil ho základům pyromagie, „Nevěřil bych, že to
jméno ještě někdy uslyším. Mrtev, říkáš? To je mi líto. Dobře, pojďme to někam
v klidu probrat, uvidíme, co pro vás mohu udělat.“
Bill
spokojeně přikývl.
„Výborně, Corwine. Kousek odtud čekají mí přátelé, takže
pokud proti tomu nic nemáš, zajdeme za nimi a…“
V tu
chvíli Billa zaplavila vlna obrovského strachu a na okamžik spatřil
dýku, která zezadu letěla s cílem zabodnout se mu do zad. Prudce uhnul
stranou a vyděšeného mága strhl s sebou. Na místě, kde se ještě před
půlvteřinou nacházela Billova mohutná záda, zazvonila o zeď vrhací dýka a
neškodně dopadla do prachu ulice. Bill tasil Umu a schoval Corwina za sebe.
Spatřil jakousi ženu stojící asi dvacet metrů od něj, kterak s kletbou na
rtech sahá po další dýce. V tu chvíli však dosud ničím nerušené noční
ticho prořízl zoufalý výkřik.
„Bille!“
Křičela Dita. Jak předpovídal Rufus, padla tma a lidé
začnou umírat.